Dear All, here is the report I promised. I apologize for the delay.
Bonjour a tous, voila le reportage que je vous avais promis. Désolé pour le retard.
First I collected all the bit'n'pièces from the scrapyard. I thought I was lucky to find all the parts I needed, i.e. intercooler, in and out pipes, and new connection to the air intake manifold (the one that Bruno gives the catalog # in the technical description of his work) as original parts for a total of 180 euros. All in very good conditions, the intercooler needed some patient work in readjusting the air flow cells where they had been hit, I suppose during dismantling. The new pièces would have summed up to 617+198+198+90= approx 1100 euros + VAT........
Pour commencer j'ai récupéré tout ce dont j'avais besoin à la casse. J'ai eu la chance de trouver toutes les pièces dont j'avais besoin, par exemple: intercooler, durites d'entrée et de sortie, et la nouvelle connectique pour le collecteur d'admission d'air (celui dont Bruno donne la référence dans son tutorial) tout en pièces d'origine, pour un total de 180€. L'ensemble est en très bon état, seul l'intercooler a nécessité un travail méticuleux pour redresser les ailettes de refroidissement qui avaient été tordues au démontage je suppose. Si j'avais acheté ces pièces
neuves j'en aurais eu pour 617+198+198+90€ soit environ 1100€ plus la TVA...
The engine of my daily needed some care for a noisy transmission chain. I already had to replace the hydraulic piston regulating the chain once, in the middle of LaGoulette parking, august 2 years ago, and that was a nightmare, so I decided to have it done properly by iveco service this time. So I included the work for the IC fitting, gave all the parts to them and waited.
Le moteur de mon Daily avait besoin d'une révision pour cause de chaîne de transmission bruyante. J'ai déjà eu a remplacer le piston hydraulique qui tend la chaîne, au milieu du parking LaGoulette (?) en août il y a deux ans, et ça a été un cauchemar, donc j'ai décidé de le faire faire par Ivéco cette fois, et j'en ai donc profité pour faire poser l'intercooler. Je leur ai donné les pièces et je les ai laissé faire.
Although I didn't do it myself, the usage of original parts raised some point I still like to make in case someone else wanted to do the same.
Même si je ne l'ai pas fait moi même, le fait d'utiliser des pièces d'origine a révélé quelques détails que je vous reporte ici au cas où quelqu'un d'autre voudrait faire la même modif.
1) The IC doesn't fit on the radiator: I had to prepare two little metal brackets welded on the radiator metal top plate. Welding is not easy as the plate is thin. If it will crack I will replace the whole plate with something thicker.
1) L'intercooler ne loge pas sur le radiateur: J'ai du fabriquer deux pattes métalliques soudées sur la partie supérieure du radiateur. Souder ici n'est pas évident car la tôle est fine. Si ça casse je remplacerai la tôle complète par une plus épaisse.
2) The turbo charger outlet is too narrow for the original Iveco silicon rubber pipe (the one connecting turbo to IC, flow toward IC), and its shape is not suited to bear the connection with a rubber pipe. Initially we thought to have a metal collar machined to the proper size to fit onto the turbo outlet but then the iveco garage had a spare turbo from a broken 35-12 engine at approx same mileage than mine, and they were keen to swap it with mine at no additional cost (this is because they also are good friends of mine, this might not happen to everybody
)
2) La sortie du turbo est trop étroite pour la durit d'origine en caoutchouc (celle qui relie le turbo à l'intercooler), et sa forme ne va pas pour recevoir la connexion d'une durit caoutchouc. A la base nous avons pensé faire usiner un raccord métallique au bon diamètre mettre en sortie de turbo, mais il se trouve qu'il y avait dans le garage un turbo de moteur de 35-12 cassé, à peu près du même âge que le mien, et ils ont été sympa, ils l'ont échangé avec le mien gratuitement (c'est aussi parce que ce sont de bons amis à moi, ça n'arrivera peut-être pas à tout le monde

)
3) they didn't want to modify turbo pressure and injection settings, but only increased the amount of diesel with the pump still on the engine, without a proper setting on the bench. My feelings are that they didn't want to take the risk of doing that part or that they stick very rigidly to the rules from Iveco factory.
3) Ils n'ont pas voulu modifier la pression du turbo et les réglages d'injection, mais uniquement augmenter la quantité de gasoil injectée en laissant la pompe montée sur le moteur, sans un vrai réglage avec passage au banc. Je pense qu'ils n'ont pas voulu prendre de risque et qu'ils se sont tenu strictement au règlement de l'usine Ivéco.
So at the moment only half work done, yet the performance has improved considerably. My judgement after only a few trials is to have gained approx. 1/2 gear if not 1. I can drive uphill in 5th where I used to go in 4th. I am waiting for an offraod testing to see how much is the improvement I wanted more, i.e. at low RPM. I will let you know.
Donc pour l'instant seule la moitié du boulot est faite, et pourtant les performances ont considérablement augmenté. Mon ressenti après seulement quelques essais, est d'avoir gagné approximativement une demi-vitesse, si ce n'est pas une. En montée, je peux conduire en 5ème là ou je devais être en 4ème auparavant. J'attends de faire un test TT pour voir le gain, j'aimerai encore gagner plus, par exemple à bas régime. Je vous tiendrai au courant.
In the meanwhile I remain with the doubt as to whether having the 2nd part of the work (pump settings) done by an expert in injection pumps or just leave as it is........
Pour le moment je me pose la question de savoir si je fais faire la 2ème partie du boulot (passage de la pompe au banc) par un expert en injection, ou si je laisse ça tel quel...
Many thanks for the translation, whoever will be...
Merci beaucoup pour la traduction, qui que ce soit...